Thơ Trần Phương Kỳ

03.09.2014

Thơ Trần Phương Kỳ

thu new york

 

(Cảm xúc từ tranh Franz Kline bày ở National Gallery of Art)

[tặng Jane để tưởng nhớ Yuan Tai]

 

vạch đen sừng sững khối thép đan kết não bộ vào khoảng trắng lặng mơ

gọi mùa thu new york lá phong vàng rơi giữa âm rền trong lòng đất

                                                                                      và cao ngất ánh đèn khuya

đằm thắm vạch đen rạo rực hot jazz blue note

lấp lánh nụ cười hiên mưa

 

đọc ngữ điệu diệu huyền

sắc thẫm nói lời dĩ vãng bay một đường vòng gọi xưa/sau

đan kết phố cao vào tình dại

những nẻo đường rộng thênh lùi sâu tâm tưởng

mảng đen gió lộng chạm hồn đêm

 

chằng chịt phố phường khoảng trống thơ

những khối thép đụng trời rung lời thiêng

chùng xuống hồn thi sĩ

 

vẽ lại new york khoảng trời trong

canvas  sắc đen nung hồng trí tưởng

đây tay mùa thu níu lá phong vàng

 

 


 

những ô cửa màu rượu đỏ (closed space*)

 

(cảm nhận từ tranh Mark Rothko bày ở National Gallery of Art)

[Tặng Hoàng Văn Quang]

 

những trận mưa vang đỏ tràn ngàn ngàn ô cửa

tràn những đường phố chọc trời hồn lên thơi

tràn vào không gian thẳm

những ô cửa thầm

những mái lầu vun vút khơi thơ

 

quyền lực của sắc màu

mùa nho chín trên những nẻo phố ầm ì tiếng ong

bay theo những đàn xe rì rầm NY subway vỗ cánh

réo gọi một tâm hồn chín mọng trong không gian thiêng

dựng khối sầu đỏ thắm

 

hẹn trên đỉnh trời

ô cửa đô thị và những cánh đồng nho mộng

nơi khát vọng của người được ấp ủ

đậm/đậm hơn

chợt nhìn thấy

sắc đỏ nồng của cái chết phủ choàng lên cái sống

 

 

trong những lần bay thời lặng câm khơi sắc máu

chìm sâu màu khát vọng

mơ dựng đền vàng trên rìa vực

đứng trước không gian khép

rượu đỏ trầm tư bên cái chết cận kề

 

Washington, 25 July 2012

T.P.K.

 

*đề tựa một sưu tập tranh của Rothko; họa sĩ tự tử năm 1970 ở tuổi 67.